К ПРОБЛЕМЕ ВОССОЗДАНИЯ НАЦИОНАЛЬНО СПЕЦИФИЧНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В ПЕРЕВОДЕ С ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА О. ПАМУКА «ИМЯ МНЕ – КРАСНЫЙ»)

dc.contributor.authorМирзоева Л.Ю.
dc.contributor.authorСюрмен О.В.
dc.date.accessioned2023-04-05T09:19:10Z
dc.date.available2023-04-05T09:19:10Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractВ статье рассматриваются различные переводческие стратегии, используемые в процессе передачи идиом в рамках турецко-русского художественного перевода. Авторы акцентируют внимание на расхождениях между турецкой и русской фразеологией. Анализ материала показывает, что наиболее важной стратегией, выбранной М. Шаровым, является прагматическое соответствие исходного и целевого текстов.
dc.identifier.citationК ПРОБЛЕМЕ ВОССОЗДАНИЯ НАЦИОНАЛЬНО СПЕЦИФИЧНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В ПЕРЕВОДЕ С ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА О. ПАМУКА «ИМЯ МНЕ – КРАСНЫЙ»), Мирзоева Л.Ю., Сюрмен О.В., 2016
dc.identifier.urihttps://repository.sdu.edu.kz/handle/123456789/345
dc.publisherSuleyman Demirel University
dc.subjectИдиоматический
dc.subjectфразеологические единицы
dc.subjectисходный текст
dc.subjectцелевой текст
dc.subjectстратегия приручения
dc.titleК ПРОБЛЕМЕ ВОССОЗДАНИЯ НАЦИОНАЛЬНО СПЕЦИФИЧНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В ПЕРЕВОДЕ С ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА О. ПАМУКА «ИМЯ МНЕ – КРАСНЫЙ»)
dc.typeArticle
dspace.entity.type

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Мирзоева Л.Ю.1, Сюрмен О.В.2.pdf
Size:
325.91 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description: