Мағжан Жұмабаевтың «От» өлеңінің аударма талдауы
Loading...
Date
2008
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Suleyman Demirel University
Abstract
Мақалада Мағжан Жұмабаевтың «От» өлеңінің орыс тіліне аударылуы және аудармадағы мазмұн, стиль үйлесімі талданады. Автор Ә. Қодар аудармасы арқылы өлеңдегі символикалық және эмоционалдық мәндердің, ырғақ пен үндестіктің түпнұсқаға қаншалықты жақын берілгенін көрсетеді. Мәтінде от, жүрек, жан, иман, ар сияқты терең әлеуметтік-рухани ұғымдардың аудармада да сақталуының маңыздылығы атап өтілген. Аудармашы түпнұсқаның мәнін жеткізу үшін кейбір көркемдік өзгерістер енгізгенімен, өлеңнің негізгі философиялық ойы, поэтикалық бейнелері мен символдық құрылымы сақталған. Сондай-ақ, мақаладан аударманың ұлттық мәдениет пен поэзияның эмоционалдық күшін жеткізудегі ерекшеліктері, қазақ тілінің дыбыс үндестігі мен көркемдік құралдарының басқа тілдерде толық көрініс табуының қиындығы көрінеді. Талдау Мағжан поэзиясының көркемдік құндылығы мен аударма өнеріндегі ерекшелікті нақты көрсетеді.
Description
Keywords
Мағжан Жұмабаев, поэзия, символика, ырғақ, ұлттық мәдениет, көркемдік стиль
Citation
Жапашова Салтанат / Мағжан Жұмабаевтың «От» өлеңінің аударма талдауы / Suleyman Demirel University / Сду хабаршысы, 2008