Search Results

Now showing 1 - 4 of 4
  • ItemOpen Access
    POLISH AND CHINESE APPROACH TO ENVIRONMENTAL LAW
    (СДУ хабаршысы - 2020, 2020) Zwierzchowski J. ; Rott-Pietrzyk E.
    Abstract. Environmental problems have caused countries around the world to develop their own unique approaches to ecological policies and this requires legal development. Environmental law is mostly based in public law, however some of the provisions are implemented within the private law. This article describes general environmental legal systems of Republic of Poland and People’s Republic of China and focuses on the main private law instruments of environmental protection in the both states. Poland uses, traditional for European countries, civil liability of environmental protection. On the other hand, People’s Republic of China began the process of greening of civil law, what is visible by establishment of new basic principle of civil law focusing on ecology (Green Principle).
  • ItemOpen Access
    REGULATION OF THE SMART-CONTRACTS IN THE CIVIL LAW OF THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN
    (2021 International Young Scholars' Conference, 2021) Kuzdeubayev N.
    Abstract. The rapid growth of digitalization transformed most business activities, where the role of technology is prevailing. One example would be the emergence of smart contracts. The smart contract is the contract between two or more parties, contractual terms of which can be automatically enforced without the intervention of a trusted third party with the help of blockchain technology. Although it has several benefits, the term “smart-contract” is not reflected in the legislation nor the practice of dispute resolution is evolved. This article analyses Kazakhstani legislation for the placement of the smart contract in the law system compared to the other type of traditional contracts.
  • ItemOpen Access
    COMPARATIVE STUDY OF MODALITY IN ENGLISH AND KARAKALPAK LANGUAGES
    (СДУ хабаршысы - 2020, 2020) M. Bayimbetova; D. Kurbanbaev
    Abstract. Modality is a semantic category indicating the degree of factuality the speaker ascribes to his message. A message can be presented by its author as a statement of basic, a request or an order, or something obligatory, possible or probable but not an established fact. Modal verbs are widely used in English to express various kinds of modality. The English language is rich in modal verbs and their equivalents. As for Karakalpak language, it uses complex verbs as modal expressions, which consist of the combination of simple verbs and modal words. This paper aims to analyse these modal verbs in Modern English and their equivalents in Karakalpak. Such comparative research is significant for nowadays as this approach has the potential to make the learning of English language easier for Karakalpak speakers, while the number of people who are willing to English is only arising. Until now, no scientific work made a comparison of modality in Karakalpak and English.
  • ItemOpen Access
    COMPARATIVE STUDY OF COMMON PROVERBS IN THE KAZAKH, TURKISH LANGUAGES AND ENGLISH AS A MEDIATOR: FEATURES OF TRANSLATION
    (2021 International Young Scholars' Conference, 2021) Ayazbay T.; Gabidinova T.; Zhaksylyk M.; Abrash A.
    Abstract The article highlights the issues of translation of proverbs from Kazakh to Turkish languages. Some Kazakh proverbs do not have equivalents in Turkish. The reason for these peculiarities of these proverbs is that the Kazakh nation was influenced by neighboring states - Russia in the first place - and remained geographically far from Turkey. Despite all these influences, the number of Kazakh proverbs that are equivalent to Turkish cannot be underestimated. Based on this, it can be highlighted that Kazakh people bear traces of the same culture as the people of Turkey, due to their lifestyle, traditions, and world views. The main aim of the research was to demonstrate the differences and similarities of Kazakh proverbs with Turkish and English proverbs, and the importance of proverbs in foreign language teaching in line with the antiquity of the roots of national culture. Finally, the research resulted in four different approaches to translating.